English to Spanish Translation of Modern MT

Enhancing business success through smarter korea database management discussions.
Post Reply
Rina7RS
Posts: 490
Joined: Mon Dec 23, 2024 3:40 am

English to Spanish Translation of Modern MT

Post by Rina7RS »

Grammatical errors: not any that are particularly bothersome.
Overall Evaluation: This fragment in particular is OK. However, it is perhaps too similar to the original structure, which is not necessary and, if avoided, the result could be more natural to a Spanish speaker. The term Cockney Rhyming Slang wasn’t translated or explained.”

- Juliana




ModernMT


What our translators say about ModernMT for English to Spanish…

“Accuracy: I was able to understand the intended meaning of the text
Fluency: could be improved - punctuation is a little off
Grammatical Errors: not any that are particularly bothersome
Overall Evaluation: could definitely be improved - text is a bit awkward. Some words/phrases aren’t translated (for example, City of London).”

- Alexandra


“The quality of this translation is not optimal, Cockney hong kong mobile database Rhyming Slang should have been translated, and was left as is. Evoluciona should read evolucionando. Regarding década de 1300 & década de 1800, it would be better to use siglo XIV and siglo XIX. Continuó cambiando is odd, it should be siguió cambiando.”

- Elizabeth


“Accuracy: It was a bit hard to understand the intended meaning of the text.
Fluency: It could be improved. A literal translation of the term under-the-radar activity doesn’t convey the meaning of the original and makes it hard to understand the idea.
Grammatical errors: not any that are particularly bothersome.
Overall Evaluation: This fragment in particular is OK. However, it is perhaps too similar to the original structure, which is not necessary and, if avoided, the result could be more natural to a Spanish speaker. The term Cockney Rhyming Slang wasn’t translated or explained.”

- Juliana



ChatGPT
English to Spanish Translation of ChatGPT


What our translators say about ChatGPT for English to Spanish…

“I'd prefer the texts provided by Chat GPT and Amazon. However, I strongly believe that they should be revised by a human translator before sending it to the client.
Post Reply